O  

A seasoned subtitler 

and occasional book translator, 

Joanna is always

on the lookout

for interesting content. 

Come to her

with a challenge,

be it audiovisual or textual. 

 

Member of:

SUBTLEESIST & ZAiKS

and the Spanish associations:

LA XARXA, ATRAE & CIMA

Recently completed: 

- Subtitle translation

Off Camera International Festival of Independent Cinema and Krakow Film Festival (2026)  


- Book translation

Psychoonkologia w opiece paliatywnej i u schyłku życia (Jagiellonian University Press, 2025)
(Psycho-Oncology in Palliative and End of Life Care, Oxford University Press, 2024)

Dialog motywujący. Jak pomóc ludziom w zmianie i rozwoju  (Jagiellonian University Press, 2025)
(Motivational Interviewing.Helping People Change and Grow, Guilford Press, 2023)

Terapia Dialektyczno-Behawioralna (DBT). Praktyczne ćwiczenia  (Jagiellonian University Press, 2024)
(The Dialectical Behavior Therapy Skills Workbook, New Harbinger, 2019)

- Recently attended:

Invisibles pero imprescindibles: La revisión en TAV   taller impartido por Soledad Etchemendy & Marta Aulet


* ** So happy to hear that Acid City and If Pigeons Turned to Gold I translated for the 66th Krakow Film Festival won  the International Short Film Competition, the Silver Horn for a Film Highlighting Social Issues, and the Student Jury Award.

Remember: The author's voice matters equally in translation, and its recreation is best entrusted to humans * **

  • info@joannagolab.net

  • 46020 Valencia, Spain

Copyright ©  Joanna Gołąb    Photos by  allovskaya    Privacy Policy     Legal Warning     Cookie Policy    Accessibility    SiteMap